意译
78
意译拼音:yì yì
1.根据原文的大意,而不作逐字逐句的翻译。区别于“直译”。
2.根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。区别于“音译”
[free translation;paraphrase] 根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)
意译分词解释意译相似词语
带意字的词语
带译字的词语
意译相关词语意思
致意的意思:①使人明理达变:拘于俗之众,不足与致意。②问候:挥手致意|再三致意。③关注,集中心思:专心致意。
的意的意思:真实的意旨。
澍意的意思:注意,留意。
柳意的意思:1.柳丝飘拂的情韵。2.喻指春意。
表意的意思:表示心意。
澄意的意思:谓使思绪清晰。
素意的意思:平素的意愿。
真意的意思:1.自然的意趣。2.本意﹐原意。(1) [genuine meaning]∶真实的意义生命的真意(2) [true regard]∶真实的心意真心真意(3) [original idea]∶真实的意思;本意他说的并不是我的真意
略意的意思:谓略陈本意。
积意的意思:盈满。《汉书.贾谊传》:“众人惑惑﹐好恶积意;真人恬漠﹐独与道息。”王念孙《读书杂志.汉书九》:“意者﹐满也﹐言好恶积满于中也。”一说为“积之万亿”或“积之心意”。见颜师古注引李奇及臣瓒曰。
行意的意思:1.谓按着自己的意志行事。2.犹行色。指出发前后的神态﹑情景或气派。3.离去的意向。
耽意的意思:专心。
散意的意思:指表白心意。
自意的意思:自料;自认为。
演译的意思:本词不规范,“译”应为“绎”,演绎。
意译相关词语拼音
- 尊意拼音:zūn yì
- 属意拼音:zhǔ yì
- 学生意拼音:xué shēng yì
- 轻意拼音:qīng yì
- 尘意拼音:chén yì
- 理意拼音:lǐ yì
- 神迷意夺拼音:shén mí yì duó
- 神闲意定拼音:shén xián yì dìng
- 神领意得拼音:shén lǐng yì dé
- 神领意造拼音:shén lǐng yì zào
- 渊意拼音:yuān yì
- 审美意识拼音:shěn měi yì shí
- 琴意拼音:qín yì
- 禅意拼音:chán yì
- 瑰意奇行拼音:guī yì qí xíng
- 瑰意琦行拼音:guī yì qí xíng
- 辑译拼音:jí yì
- 输心服意拼音:shū xīn fú yì
- 贴意拼音:tiē yì
- 贵意拼音:guì yì
- 赏意拼音:shǎng yì
- 复意拼音:fù yì
- 特意拼音:tè yì
- 夙意拼音:sù yì
- 壹意拼音:yī yì
意译词语解释
大意:
1.大概的意思;要义。
2.大志。
3.谓疏忽﹐不经意。
不作:
1.不兴起;不兴盛。
2.不耕作;不写作。
意义:
1.谓事物所包含的思想和道理。
2.内容。
3.美名,声誉。
4.作用,价值。
原文:
1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。
2.翻译时所依据的词句或文章。
意译相关成语
- 着意栽花花不发,无意插柳柳成荫
- 千里送鹅毛,礼轻情意重
- 项庄舞剑,意在沛公
- 言有尽而音意无穷
- 言者无意,听者有心
- 落花有意,流水无情
- 攻其无备,出其不意
- 好学深思,心知其意
- 可以意会,不可言传
- 只可意会,不可言传
- 出其不意,攻其无备
- 出其不意,掩其不备
- 出其不意,攻其不备
- 醉翁之意不在酒
- 言有尽而意无穷
- 不如意事常八九
- 得意不宜再往
- 不以词害意
- 礼轻人意重
- 礼轻情意重
- 面和意不和
- 一心一意
- 一意孤行
- 万事如意
- 三心两意
意译相关句子
1.炼达之士虽能分别处理细事或意译判断枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思著莫属。
2.这些翻译方法主要包括以下四类:音译、直译、调整、意译。
3.l夜叉,飞天者又名罗刹、药叉、阅叉、悦叉,意译为勇健、轻捷、贵人或威德。
4.弥勒菩萨弥勒是梵语的音译,弥勒为姓,意译慈氏。
5.有钱人和特权阶级总会醉心于这些带来极大满足的活动。故意意译?
6.意译对这部小说来说更加合适。
7.该意译翻译了原始文本的思想,而不是话。
8.kenken可意译成“聪明的方格子”,由一个教师发明,意在让学生乐于进行算术运算。
9.直译:当你听到蹄声时,应该想到的是马,而不是斑马。意译:不要把简单问题复杂化。
10.处理这一现象应遵循意译借词原则和简译借词原则。
11.直译应该是“所有恐惧的总和”,意译“惊天核网”。
12.读书就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的。一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译,而需要他直译时他却意译。在学习如何才能把书读好时学问固然极为宝贵,但却不如直觉重要。
13.另外,还包括各种具体翻译方法,诸如纯音译、音译意译结合法、缩减法、增加法、词性转换法、结构转换法和归化法。
14.在这些再创造余地很大的译述、意译、节译中,不难辨认出文学观念演变的足迹。
15.这类作品多标“译述”,有时也标“编译”、“译演”、“译意”、“译编”、“意译”、“译著”、“辑译”、“演译”与“衍义”等等。
16.随着中国国际地位的提高和国际文化的交流,英语中的汉语借词会逐渐增加,但是意译将成为主要的借入方式。
17.具体说来,就是地名中的专名部分一般音译,而地理通名部分一般意译。
18.剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
19.“字译”的方法尤其不可取,然而意译的自由度也应该控制在交际翻译法的限度内。
20.首先,印地语不仅直接借用了大量英语词,而且还用印地语的词素和构词规则意译大量英语词。
21.意译:主标题:帆船航行在尼罗河,阿斯旺,埃及,。
22.隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
23.英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法。