译者
56
译者拼音:yì zhě
译者相似词语
带译字的词语
带者字的词语
译者相关词语意思
顷者的意思:1.近来。2.往昔。3.不久,一会儿。
某者的意思:表示姓名失传的人。
演译的意思:本词不规范,“译”应为“绎”,演绎。
标译的意思:译述。
行者的意思:①行路的人:行者拥挤。②没有正式出家而在寺庙服役的信徒:行者武松。
眩者的意思:变戏法的人。
累译的意思:几经转译。
星者的意思:星相术士。
敷译的意思:传译,翻译。
移译的意思:翻译。[translate] 翻译
翻译的意思:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。
阿者的意思:女真语。母亲。
识者的意思:有见识的人。
前者的意思:所述两种情况的前一种;所述两物的前一物;所述的两人、两团体的前一人或前一团体。[the former] 所述两种情况的前一种;所述两物的前一物;所述的两人、两团体的前一人或前一团体
硬译的意思:按照原文逐字逐句地直译。
译者相关词语拼音
- 屠者拼音:tú zhě
- 尊者拼音:zūn zhě
- 神经病患者拼音:shén jīng bìng huàn zhě
- 神经质者拼音:shén jīng zhì zhě
- 属者拼音:shǔ zhě
- 学者拼音:xué zhě
- 学者如牛毛,成者如麟角拼音:xué zhě rú niú máo,chéng zhě rú lín jiǎo
- 辑译拼音:jí yì
- 赞者拼音:zàn zhě
- 寻隐者不遇拼音:xún yǐn zhě bù yù
- 长者拼音:zhǎng zhě
- 长者家儿拼音:zhǎng zhě jiā er
- 长者车拼音:zhǎng zhě chē
- 长者辙拼音:zhǎng zhě zhé
- 老者拼音:lǎo zhě
- 四译馆拼音:sì yì guǎn
- 古者拼音:gǔ zhě
- 小有产者拼音:xiǎo yǒu chǎn zhě
- 孙行者拼音:sūn xíng zhě
- 负苓者拼音:fù líng zhě
- 小火者拼音:xiǎo huǒ zhě
- 污染者负担原则拼音:wū rǎn zhě fù dān yuán zé
- 贡译拼音:gòng yì
- 转译拼音:zhuàn yì
- 者个拼音:zhě gè
译者词语解释
体系:
若干有关事物或思想意识互相联系而构成的一个整体。
语言:
人类特有的表达意思、交流思想的工具,由语音、词汇、语法构成一定的体系。语言有口语和书面形式。
● 译(譯)yì ㄧˋ
◎ 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。
● 者zhě ㄓㄜˇ
◎ 用在名词、动词、形容词、数词、词组后,并与其相结合,指人、指事、指物、指时等:读者。作者。二者必居其一。来者。
◎ 助词,表示语气停顿并构成判断句的句式:陈胜者,阳城人也。
◎ 这,此(多用在古诗词曲中):者个。者回。者番。者边走。
译者相关成语
- 先忧事者后乐事,先乐事者后忧事
- 先忧事者后乐,先傲事者后忧
- 言之者无罪,闻之者足以戒
- 饥者易为食,渴者易为饮
- 来是是非人,去是是非者
- 学者如牛毛,成者如麟角
- 坐观垂钓者,徒有羡鱼情
- 前不见古人,后不见来者
- 姜太公钓鱼,愿者上钩
- 黄狸黑狸,得鼠者雄
- 顺道者昌,逆德者亡
- 顺我者吉,逆我者衰
- 顺我者昌,逆我者亡
- 顺我者生,逆我者死
- 顺德者昌,逆德者亡
- 顺天者逸,逆天者劳
- 顺德者吉,逆天者凶
- 顺天者存,逆天者亡
- 顺天者昌,逆天者亡
- 顺之者昌,逆之者亡
- 顺人者昌,逆人者亡
- 顺之者兴,逆之者亡
- 顺之者成,逆之者败
- 近朱者赤,近墨者黑
- 贤者在位,能者在职
译者相关句子
1.盗用我的译文的‘山寨’版本达个,有的将我的译文改头换面张冠李戴,有的索性原样剽窃,只改窜译者署名;有些是删节本,有些是‘残缺不全’本。
2.翻译者又有人为了获得只有你们能赐予的东西而寻求拜见。
3.译者找到最佳关联,以及他的语言选择满足了译文读者的审美期待和接受能力,这时译者的认知资源才会得到最佳配置。
4.谷川俊太郎在中国传颂一时,也同样离不开译者田原教授的创造性翻译。
5.此模型描述了译者在电影片名翻译时应经历的三个阶段。
6.抒情散文的这些审美特征要求译者从美学角度予以翻译。
7.从现代阐释学的观点看,翻译过程是译者理解和阐释的过程。
8.这位译者不是因为不喜欢他所读到的东西,就是出于其他别的什么理由,尽管对名词和动词总能给予正确地表述,但形容词和副词却几乎总是译错。
9.本文简述了功效译者理论,具体地探究了该理论的理论房基,并用联系理论予以论证,增加了它的内容。
10.仓央嘉措:红尘劫,译者:曾缄前辈,,一世情缘一世恋,千年情愫叹难圆,佛祖度人我度谁,万般红尘只问天。仓央嘉措
11.所谓同经异译,就是佛教史上对于同一部经典,不同译者所译出的不同汉语译本。
12.其中有些译者宁愿将编辑分做两步走:首先,比对目标语和源语文本,核对忠实性,然后,单独朗读目标语文本,看看是否流畅。
13.但这种观点是没有依据的:有时翻译者本人就是独特的作者,有些作家甚至会翻译自己的作品。
14.“从一种语言到另一种语言的直译会使意义变得晦涩。”如果不直译会使翻译者变成该书的共同作者,那也没关系。“事实是,”哲罗姆在优西比乌斯译本序言中说,“我解除了译者的一部分职务,又解除了作家的一部分职务。”。苏珊·桑塔格
15.汉字不仅表音而且表义,这要求外来商标词的汉译者不但要关注译音是否和谐上口,而且要充分注意汉译后的商标词可能引发的语义联想。
16.另外有透过特别安排取得美国签证,他们从事翻译工作,而这在伊拉克是风险最高的职业之一,已有超过译者因替美国人工作而遭杀害。
17.在逻格斯中心主义影响下,翻译处于从属地位,译者也只是忠实地传递原文信息,是一种“隐身”的媒介。
18.由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言特征。
19.译者翻译时应当是将外语翻译为母语。
20.林少华一直是村上春树大陆简体版的译者,事实上,关于他和中文繁体版译者赖明珠译风的比较也从未停歇。
21.作者发现翻译者偷偷在他的原著中插入了几段文章。
22.你可以设定原文和目标语言,上传要翻译的本地文件,以及指派译者和评论者。
23.“为求一字稳,耐得五更寒”,好的译者还需要像诗圣杜甫那样具有“语不惊人死不休”的精神与毅力。
24.译者翻译成:“不过,无论如何可以肯定的是,这款产品听上去至少比寸的苹果平板电脑要便携的多。”。
25.我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一个,名叫怀念。海莲·汉芙