让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 汉语词典 > 词语大全

译者

发布时间:2022-03-05 21:47:01 查看人数:56

译者拼音:yì zhě

译者的意思:

把一种语言或体系译成另一种的人。

[translator] 把一种语言或体系译成另一种的人

译者分词解释

译者相似词语

译者

译者相关词语意思

顷者的意思:1.近来。2.往昔。3.不久,一会儿。

某者的意思:表示姓名失传的人。

演译的意思:本词不规范,“译”应为“绎”,演绎。

标译的意思:译述。

行者的意思:①行路的人:行者拥挤。②没有正式出家而在寺庙服役的信徒:行者武松。

眩者的意思:变戏法的人。

累译的意思:几经转译。

星者的意思:星相术士。

敷译的意思:传译,翻译。

移译的意思:翻译。[translate] 翻译

翻译的意思:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

阿者的意思:女真语。母亲。

识者的意思:有见识的人。

前者的意思:所述两种情况的前一种;所述两物的前一物;所述的两人、两团体的前一人或前一团体。[the former] 所述两种情况的前一种;所述两物的前一物;所述的两人、两团体的前一人或前一团体

硬译的意思:按照原文逐字逐句地直译。

译者相关词语拼音

  • 屠者拼音:tú zhě
  • 尊者拼音:zūn zhě
  • 神经病患者拼音:shén jīng bìng huàn zhě
  • 神经质者拼音:shén jīng zhì zhě
  • 属者拼音:shǔ zhě
  • 学者拼音:xué zhě
  • 学者如牛毛,成者如麟角拼音:xué zhě rú niú máo,chéng zhě rú lín jiǎo
  • 辑译拼音:jí yì
  • 赞者拼音:zàn zhě
  • 寻隐者不遇拼音:xún yǐn zhě bù yù
  • 长者拼音:zhǎng zhě
  • 长者家儿拼音:zhǎng zhě jiā er
  • 长者车拼音:zhǎng zhě chē
  • 长者辙拼音:zhǎng zhě zhé
  • 老者拼音:lǎo zhě
  • 四译馆拼音:sì yì guǎn
  • 古者拼音:gǔ zhě
  • 小有产者拼音:xiǎo yǒu chǎn zhě
  • 孙行者拼音:sūn xíng zhě
  • 负苓者拼音:fù líng zhě
  • 小火者拼音:xiǎo huǒ zhě
  • 污染者负担原则拼音:wū rǎn zhě fù dān yuán zé
  • 贡译拼音:gòng yì
  • 转译拼音:zhuàn yì
  • 者个拼音:zhě gè

译者词语解释

体系:

若干有关事物或思想意识互相联系而构成的一个整体。

语言:

人类特有的表达意思、交流思想的工具,由语音、词汇、语法构成一定的体系。语言有口语和书面形式。

● 译(譯)yì ㄧˋ

◎ 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。

● 者zhě ㄓㄜˇ

◎ 用在名词、动词、形容词、数词、词组后,并与其相结合,指人、指事、指物、指时等:读者。作者。二者必居其一。来者。

◎ 助词,表示语气停顿并构成判断句的句式:陈胜者,阳城人也。

◎ 这,此(多用在古诗词曲中):者个。者回。者番。者边走。

译者相关成语

  • 先忧事者后乐事,先乐事者后忧事
  • 先忧事者后乐,先傲事者后忧
  • 言之者无罪,闻之者足以戒
  • 饥者易为食,渴者易为饮
  • 来是是非人,去是是非者
  • 学者如牛毛,成者如麟角
  • 坐观垂钓者,徒有羡鱼情
  • 前不见古人,后不见来者
  • 姜太公钓鱼,愿者上钩
  • 黄狸黑狸,得鼠者雄
  • 顺道者昌,逆德者亡
  • 顺我者吉,逆我者衰
  • 顺我者昌,逆我者亡
  • 顺我者生,逆我者死
  • 顺德者昌,逆德者亡
  • 顺天者逸,逆天者劳
  • 顺德者吉,逆天者凶
  • 顺天者存,逆天者亡
  • 顺天者昌,逆天者亡
  • 顺之者昌,逆之者亡
  • 顺人者昌,逆人者亡
  • 顺之者兴,逆之者亡
  • 顺之者成,逆之者败
  • 近朱者赤,近墨者黑
  • 贤者在位,能者在职

译者相关句子

1.盗用我的译文的‘山寨’版本达个,有的将我的译文改头换面张冠李戴,有的索性原样剽窃,只改窜译者署名;有些是删节本,有些是‘残缺不全’本。

2.翻译者又有人为了获得只有你们能赐予的东西而寻求拜见。

3.译者找到最佳关联,以及他的语言选择满足了译文读者的审美期待和接受能力,这时译者的认知资源才会得到最佳配置。

4.谷川俊太郎在中国传颂一时,也同样离不开译者田原教授的创造性翻译。

5.此模型描述了译者在电影片名翻译时应经历的三个阶段。

6.抒情散文的这些审美特征要求译者从美学角度予以翻译。

7.从现代阐释学的观点看,翻译过程是译者理解和阐释的过程。

8.这位译者不是因为不喜欢他所读到的东西,就是出于其他别的什么理由,尽管对名词和动词总能给予正确地表述,但形容词和副词却几乎总是译错。

9.本文简述了功效译者理论,具体地探究了该理论的理论房基,并用联系理论予以论证,增加了它的内容。

10.仓央嘉措:红尘劫,译者:曾缄前辈,,一世情缘一世恋,千年情愫叹难圆,佛祖度人我度谁,万般红尘只问天。仓央嘉措

11.所谓同经异译,就是佛教史上对于同一部经典,不同译者所译出的不同汉语译本。

12.其中有些译者宁愿将编辑分做两步走:首先,比对目标语和源语文本,核对忠实性,然后,单独朗读目标语文本,看看是否流畅。

13.但这种观点是没有依据的:有时翻译者本人就是独特的作者,有些作家甚至会翻译自己的作品。

14.“从一种语言到另一种语言的直译会使意义变得晦涩。”如果不直译会使翻译者变成该书的共同作者,那也没关系。“事实是,”哲罗姆在优西比乌斯译本序言中说,“我解除了译者的一部分职务,又解除了作家的一部分职务。”。苏珊·桑塔格

15.汉字不仅表音而且表义,这要求外来商标词的汉译者不但要关注译音是否和谐上口,而且要充分注意汉译后的商标词可能引发的语义联想。

16.另外有透过特别安排取得美国签证,他们从事翻译工作,而这在伊拉克是风险最高的职业之一,已有超过译者因替美国人工作而遭杀害。

17.在逻格斯中心主义影响下,翻译处于从属地位,译者也只是忠实地传递原文信息,是一种“隐身”的媒介。

18.由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言特征。

19.译者翻译时应当是将外语翻译为母语。

20.林少华一直是村上春树大陆简体版的译者,事实上,关于他和中文繁体版译者赖明珠译风的比较也从未停歇。

21.作者发现翻译者偷偷在他的原著中插入了几段文章。

22.你可以设定原文和目标语言,上传要翻译的本地文件,以及指派译者和评论者。

23.“为求一字稳,耐得五更寒”,好的译者还需要像诗圣杜甫那样具有“语不惊人死不休”的精神与毅力。

24.译者翻译成:“不过,无论如何可以肯定的是,这款产品听上去至少比寸的苹果平板电脑要便携的多。”。

25.我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一个,名叫怀念。海莲·汉芙

热门词语