水调歌头·送王修甫东还
樊川吾所爱,老我莫能俦。
二年鞍马淇上,来往更风流。
梦里池塘春草,却被鸣禽呼觉,柳暗水边楼。
浩荡故园思,汶水日悠悠。
洛阳花,梁苑月,苦迟留。
半生许与词伯,不负壮年游。
我亦布衣游子,久欲观光齐鲁,羁绁在鹰韛、早晚西湖上,同醉木兰舟。
诗词赏析
《水调歌头·送王修甫东还》王恽 注释
王修甫:王恽好友,酬唱频仍。
樊川:唐诗人杜牧的别称。杜牧别业(别墅)樊川,有《樊川集》。杜牧自称“樊川翁”。
老我句:到老我也不能(与之)为伍。指业绩和名声赶不上杜牧。俦,chóu,同辈,伴侣。
鞍马:鞍子和马,借指骑马或战斗的生活。
鸣禽呼觉:叫声悦耳的鸟类吵醒。觉,睡醒。
汶水:水名,在中国山东省。亦称“大汶河”。
洛阳花:当指洛阳牡丹。
梁苑:西汉梁孝王所建东苑,故址在今河南省开封市东南。后人常以“梁苑隋堤”为吟咏历史胜迹之典。
词伯:cíbó,称誉擅长文词的大家,犹词宗。
布衣:粗布衣服。旧常称平民。
游子:离家远行或长年客居外乡的人。
观光:参观外国外地的景物建筑等。
齐鲁:古代的齐国鲁国,因原在今山东省内,所以今天常以“齐鲁”称山东省。
羁绁:jīxiè,马络头和马缰绳,亦泛指驭马或缚系禽兽的绳索。引申为拘禁,系缚;控制;束缚;滞留。
鹰韛:当为地名。(韛,bài,古代用来鼓风吹火的皮囊,俗称“风箱”。)
木兰舟:用木兰树造的船。南朝梁任昉《述异记》卷下:"木兰洲在浔阳江中,多木兰树。昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。七里洲中,有鲁般刻木兰为舟,舟至今在洲中。诗家云木兰舟,出于此。"后常用为船的美称,并非实指木兰木所制。
《水调歌头·送王修甫东还》王恽 翻译、赏析和诗意
樊川我所爱,老我,没有人能比。
二年鞍马淇上,来往更风流。
梦里池塘春草,却被鸟鸣叫觉,柳暗水边楼。
浩荡所以园思,汶水悠悠。
洛阳花,梁苑月,苦于迟迟。
半生同意与词伯,不辜负年轻游。
我也是平民游子,早就想观光齐鲁,束缚在鹰韛、早晚西湖上,同醉木兰舟。
注:以上翻译来自百度翻译
作者介绍
王恽,元人。
作者千古名句
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;
出自《劝学》[元代] 王恽
夜夜除非,好梦留人睡。
出自《苏幕遮·怀旧》[元代] 王恽
闻道阊门萼绿华,昔年相望抵天涯。
出自《无题二首》[元代] 王恽
莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊。
出自《风入松·为友人放琴客赋》[元代] 王恽
任事者身居事中,当忘利害之虑。
出自《小窗幽记·集醒篇》[元代] 王恽
贵出如粪土,贱取如珠玉。
出自《》[元代] 王恽
凭高远望,见家乡、只在白云深处。
出自《念奴娇·避地溢江书于新亭》[元代] 王恽
青天有月来几时?我今停杯一问之。
出自《把酒问月·故人贾淳令予问之》[元代] 王恽
人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。
出自《梁园吟》[元代] 王恽
志忍私,然后能公;行忍情性,然后能修
出自《》[元代] 王恽