什么是互文性
互文性是一种修辞手段,也称为相互修辞和相互参照。以下是小编带来的互文性。欢迎你来看看。
古汉语中,上下句或一句话的两个部分看似各说一件事,实际上是相互呼应,相互解释,相互补充,说一件事。讲解的时候要互相补充意思,不然理解会出错。
例如:
“百战百胜,十年壮士归”。—— 《木兰诗》
如果翻译成“百战而死的将军们,从战场上回来的壮士们”,显然能感觉到逻辑上说不通,因为它用的是互文修辞。这句话是这样说的:“将军和壮士经历了多年的战斗,有的战死了,有的回来了。”
经过多年的战斗,一些将军和壮士光荣地为国捐躯,另一些则光荣归来。
互文性的形式:
同一句话的互文性。也就是同一句话出现的互文性。
例如:
1.赵辉晚上多云。—— 《岳阳楼记》
它的意思是“从赵辉到阴的晚上”和“从阴到辉的晚上”。“朝”与“”、“会”、“音”是互文性的。
下面的句子都一样。
2.《秦汉时期的岳明关》。秦汉相辅相成。
3.“我,主人,已经下马,我的客人已经登上他的船”
4.“东边的船很安静,西边也很安静”
5.“东狗叫西”
第二,相邻句子的互文性。就是相邻句子出现互文!
例如:
1.不要为事情高兴,不要为自己难过。—— 《岳阳楼记》
意思是你不是因为“事情”(你所处的环境)或者“你自己”(你的个人经历)而开心,也不是因为“事情”或者“你自己”而难过。)
2.将军战死百场,壮士十年归来
补充材料。
古代汉语对互文修辞的解释是:“指对方的文本,但指的是文本。”具体来说,互文性的特点是“存文本,存意义”,主要表现在两个方面: